1 Corinthiers 6:8

SVMaar gijlieden doet ongelijk, en doet schade, en dat den broederen.
Steph αλλα υμεις αδικειτε και αποστερειτε και ταυτα αδελφους
Trans.

alla ymeis adikeite kai apostereite kai tauta adelphous


Alex αλλα υμεις αδικειτε και αποστερειτε και τουτο αδελφους
ASVNay, but ye yourselves do wrong, and defraud, and that [your] brethren.
BESo far from doing this, you yourselves do wrong and take your brothers' property.
Byz αλλα υμεις αδικειτε και αποστερειτε και ταυτα αδελφους
DarbyBut *ye* do wrong, and defraud, and this [your] brethren.
ELB05Aber ihr tut unrecht und übervorteilt, und das Brüder!
LSGMais c'est vous qui commettez l'injustice et qui dépouillez, et c'est envers des frères que vous agissez de la sorte!
Peshܐܠܐ ܐܢܬܘܢ ܥܠܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܓܠܙܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܦ ܠܐܚܝܟܘܢ ܀
SchSondern ihr übet Unrecht und Übervorteilung, und zwar an Brüdern!
WebBut ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
Weym On the contrary you yourselves inflict injustice and fraud, and upon brethren too.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen